Spanish Slang and Expressions used in Peru
here are some common Spanish slang and expressions used in Peru:
Chamba - Work or job
Chévere - Cool or awesome
Huevón/Huevona - Lazy or laid back person (can be used as an insult or affectionately)
Pata - Friend or buddy
Chismoso/Chismosa - Gossip or gossipy person
¡Qué chévere! - How cool!
¡Qué tal! - What's up?
Estar al toque - To be on top of something or to be quick
Bacán - Great or excellent
Pucha - An expression of surprise or disappointment
Chamba de a pie - Manual labor or blue-collar work
Ya fue - That's enough or that's it
Causa - Person or friend (usually used in the highlands of Peru)
Jato - House or place to stay
Carajo - An expression of frustration or anger
Tengo chamba hasta el cuello - I have a lot of work to do
Coger - To grab or pick up (Note: This word has a different meaning in some Spanish-speaking countries, including Mexico, where it is considered vulgar.)
¡Qué buena onda! - How nice or cool!
Flaco/Flaca - Thin or skinny person (can be used as an insult or affectionately)
Chamba de oficina - Office work
Jato/Jata - Home or house
Ceviche - A popular Peruvian dish made with raw fish marinated in lime juice and spices
Mamacita - A term of endearment for an attractive woman (can be considered offensive if used inappropriately)
Cholo/Chola - A person of mixed indigenous and Spanish descent
Pucha vida - An expression of frustration or disappointment
Huevada - Nonsense or something of little importance
Pata Sucia - Someone who is dirty or unkempt (can be used as an insult)
Gringo - A foreigner, usually from North America or Europe
Camote - A sweet potato
Plata - Money
No hay bronca - No problem or it's all good
Chamba de media pila - Easy work or a job that doesn't require much effort
Ñaña - Older sister (used primarily in the highlands of Peru)
Chévere, bacán, okey, de pelos - All mean "cool" or "awesome," and are often used interchangeably
¿Qué tal si...? - How about if...? or What if...?
Papaya - A situation or opportunity that is easy or advantageous (e.g. "Le dieron la papaya" means "They gave him an opportunity he couldn't refuse.")
Chamba de locos - A difficult or crazy job
Bamba - A counterfeit or fake item
Chamba de cuello blanco - White-collar work or a job in the corporate world
Causa Rellena - A traditional Peruvian dish made with mashed potatoes and stuffed with meat, vegetables, or seafood.